大家好,小君來為大家解答以上問題。潼關(guān)譚嗣同譯文,潼關(guān)譚嗣同很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、詩的第一句,以長遠(yuǎn)的眼光,展現(xiàn)了潼關(guān)地區(qū)遼闊蒼勁的氣象。第二句將“秋風(fēng)”和“馬蹄聲”引入詩中,聽覺和視覺的結(jié)合為全詩增添了動感。詩中第三、四句描寫河山,抒發(fā)詩人沖破束縛的豪放情懷。
2、《潼關(guān)》
3、現(xiàn)代譚嗣同
4、古有高云簇此城,秋風(fēng)吹走馬蹄聲。
5、野河還是太厚,入潼關(guān)山也不平坦。
6、翻譯
7、自古以來,這雄關(guān)上高云云集,秋風(fēng)總會把蹄聲吹走。
8、奔流不息的黃河和遼闊的原野太拘束了。從華山進(jìn)入潼關(guān)后,我不知道譚平是什么。
9、做出贊賞的評論
10、詩的第一句描寫了潼關(guān)一帶遼闊蒼勁的氣象,詩的第二句以輕快有力的風(fēng)格將“秋風(fēng)”和“馬蹄聲”引入詩中,打破了原有畫面的靜止?fàn)顟B(tài),為全詩增添了動感。
11、詩的三四句話,是從河和山兩個方面寫的。他們巧妙地將風(fēng)景與浪漫結(jié)合在一起,融入詩人沖破束縛的奔放情懷。它們是對自我性格含蓄而生動的描述。
12、在全詩中,詩人把精神投入到山川之中,仿佛與山川融為一體,表現(xiàn)出一種豁達(dá)、外向的心態(tài)。
本文到此結(jié)束,希望對大家有所幫助。