大家好,小太來(lái)為大家解答以上問(wèn)題。山有木兮木有枝心悅君兮君不知什么意思,山有木兮木有枝 心悅君兮君不知是什么意思很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、意思是:山有樹(shù)相伴,樹(shù)有枝。我的心喜歡你,你卻不知道。從先秦《越人歌》開(kāi)始,自然界中,山上有樹(shù),樹(shù)上有枝,這是合乎邏輯的;歸根結(jié)底,你對(duì)別人的感情有多深,只有你自己知道。很多時(shí)候,你會(huì)發(fā)現(xiàn)很難完全表達(dá)自己對(duì)別人的感情,所以越是這樣的歌詞,唱的人越多。
2、原詩(shī)如下:
3、今夜是怎樣的夜晚,在河中漫游。今天是星期幾?與王子同舟共濟(jì)。我慚愧,我不配我的拙見(jiàn)。迷茫的心情,不僅可以滿足王子。山上有樹(shù),樹(shù)上有樹(shù)枝,心喜歡你啊,你不知道這一點(diǎn)。
4、白話解釋:
5、今晚是什么樣的夜晚?在河里漫游。今天星期幾?我和王子在同一條船上。感謝王子的尊重,沒(méi)有嫌棄我罵我(因?yàn)槲沂谴?。我很困惑。我可以認(rèn)識(shí)王子。山上有樹(shù),樹(shù)有枝。我心里喜歡你,你卻不知道。
6、《越人歌》與楚國(guó)其他民間詩(shī)歌一起,成為《楚辭》的藝術(shù)源泉。它是中國(guó)最早的翻譯作品,體現(xiàn)了不同民族人民的和諧共處,表達(dá)了跨階級(jí)的愛(ài)情抒情詩(shī)。
7、這首歌唱出了越人對(duì)子X(jué)i深沉真摯的愛(ài)情,是中國(guó)最早翻譯的詩(shī)歌,是古代楚越文化交融的結(jié)晶和見(jiàn)證。
本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。