手机免费看国产欧美精品_久久精品国产9久久综合_免费无码一区二区三区视频_亚洲综合精品一二三区在线

您的位置:首頁(yè)>教育要聞>

祭十二郎文原文翻譯及注釋(祭十二郎文翻譯及注釋)

大家好,小高來為大家解答以上問題。祭十二郎文原文翻譯及注釋,祭十二郎文翻譯及注釋很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!

一、譯文

1、某年、某月、某日,叔父韓愈在聽說你去世后的第七天,才得以含著哀痛向你表達(dá)誠(chéng)意,并派建中在遠(yuǎn)方備辦了應(yīng)時(shí)的鮮美食品作為祭品,告慰你十二郎的靈位:

2、唉,我自幼喪父,等到大了,不知道父親是什么模樣,只有依靠兄嫂撫養(yǎng)。哥哥正當(dāng)中年時(shí)就因與犯罪的宰相關(guān)系密切而受牽連被貶為韶州刺史,次年死于貶所 。我和你都還小,跟隨嫂嫂把靈柩送回河陽(yáng)老家安葬。隨后又和你到江南謀生,孤苦伶丁,也未曾一天分開過。我上面本來有三個(gè)哥哥,都不幸早死。繼承先父的后代,在孫子輩里只有你,在兒子輩里只有我。韓家子孫兩代各剩一人,孤孤單單。嫂子曾經(jīng)撫摸著你的頭對(duì)我說:“韓氏兩代,就只有你們兩個(gè)了!”那時(shí)你比我更小,當(dāng)然記不得了;我當(dāng)時(shí)雖然能夠記事,但也還不能體會(huì)她話中的悲涼??!

3、我十九歲時(shí),初次來到京城參加考試。四年以后,才回去看你。又過了四年,我去河陽(yáng)憑吊祖先的墳?zāi)?,碰上你護(hù)送嫂嫂的靈柩來安葬。又過了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來探望我,留下住了一年,你請(qǐng)求回去接妻子兒女。第二年,董丞相去世,我離開汴州,你沒能來成。這一年,我在徐州輔佐軍務(wù),派去接你的人剛動(dòng)身,我就被免職,你又沒來成。我想,你跟我在東邊的汴州、徐州,也是客居,不可能久住;從長(zhǎng)遠(yuǎn)考慮,還不如我回到家鄉(xiāng),等在那里安下家再接你來。唉!誰(shuí)能料到你竟突然離我而死呢?當(dāng)初,我和你都年輕,總以為雖然暫時(shí)分別,終究會(huì)長(zhǎng)久在一起的。因此我離開你而旅居長(zhǎng)安,以尋求微薄的俸祿。假如真的知道會(huì)這樣,即使讓我做高官厚祿的公卿宰相,我也不愿因此離開你一天而去赴任??!

4、去年,孟東野到你那里去時(shí),我寫給你的信中說:“我年紀(jì)還不到四十歲,但視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動(dòng)。想起各位父兄,都在健康強(qiáng)壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長(zhǎng)活在世上嗎?我不能離開(職守),你又不肯來,恐怕我早晚一死,你就會(huì)有無窮無盡的憂傷。”誰(shuí)能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著,強(qiáng)壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢?

5、唉!是真的這樣呢?還是在做夢(mèng)呢?還是這傳來的消息不可靠呢?如果是真的,那么我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地絕后了呢?你(那么)純正聰明反而不能承受他的恩澤呢?難道年輕強(qiáng)壯的反而要早早死去,年老衰弱的卻應(yīng)活在世上嗎?實(shí)在不敢把它當(dāng)作真的??!如果是夢(mèng),傳來的噩耗不是真的,可是東野的來信,耿蘭的報(bào)喪,卻又為什么在我身邊呢?啊!大概是真的了!我哥哥有美好的品德竟然早早地失去后代,你純正聰明,本來是應(yīng)該繼承家業(yè)的,現(xiàn)在卻不能承受你父親的恩澤了。這正是所謂蒼天確實(shí)難以揣測(cè),而神意實(shí)在難以知道了!也就是所謂天理不可推求,而壽命的長(zhǎng)短無法預(yù)知?。?/p>

6、雖然這樣,我從今年以來,花白的頭發(fā),全要變白了,松動(dòng)的牙齒,也像要脫落了,身體越來越衰弱,精神也越來越差了,過不了多久就要隨你死去了。如果死后有知,那么我們又能分離多久呢?如果我死后無知,那么我也不能悲痛多少時(shí)間了,而(死后)不悲痛的時(shí)間卻是無窮無盡的。

7、你的兒子才十歲,我的兒子才五歲,年輕強(qiáng)壯的尚不能保全,像這么大的孩子,又怎么能希望他們成人立業(yè)呢?啊,悲痛啊,真是悲痛!

8、你去年來信說:“近來得了軟腳病,時(shí)常(發(fā)作)疼得厲害?!蔽艺f:“這種病,江南人常常得。”沒有當(dāng)作值得憂慮的事。唉,(誰(shuí)知道)竟然會(huì)因此而喪了命呢?還是由于別的病而導(dǎo)致這樣的不幸呢?

9、你的信是六月十七日寫的。東野說你是六月二日死的,耿蘭報(bào)喪時(shí)沒有說日期。大概是東野的使者不知道向你的家人問明日期,而耿蘭報(bào)喪竟不知道應(yīng)該告訴日期?還是東野給我寫信時(shí),才去問使者,使者胡亂說個(gè)日期應(yīng)付呢?是這樣呢?還是不是這樣呢?

10、現(xiàn)在我派建中來祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他們有糧食能夠守喪到喪期終了,就等到喪期結(jié)束后再把他們接來;如果不能守到喪期終了,我就馬上接來。剩下的奴婢,叫他們一起守喪。如果我有能力遷葬,最后一定把你安葬在祖墳旁,這樣以后,才算了卻我的心愿。

11、唉,你患病我不知道時(shí)間,你去世我不知道日子,活著的時(shí)候不能住在一起互相照顧,死的時(shí)候沒有撫尸痛哭,入殮時(shí)沒在棺前守靈,下棺入葬時(shí)又沒有親臨你的墓穴。我的行為辜負(fù)了神明,才使你這么早死去,我對(duì)上不孝,對(duì)下不慈,既不能與你相互照顧著生活,又不能和你一塊死去。一個(gè)在天涯,一個(gè)在地角。你活著的時(shí)候不能和我形影相依,死后魂靈也不在我的夢(mèng)中顯現(xiàn),這都是我造成的災(zāi)難,又能抱怨誰(shuí)呢?天哪,(我的悲痛)哪里有盡頭呢?從今以后,我已經(jīng)沒有心思奔忙在世上了!還是回到老家去置辦幾頃地,度過我的余年。教養(yǎng)我的兒子和你的兒子,希望他們成才;撫養(yǎng)我的女兒和你的女兒,等到她們出嫁,(我的心愿)如此而已。

12、唉!話有說完的時(shí)候,而哀痛之情卻不能終止,你知道呢?還是不知道呢?悲哀啊!希望享用祭品吧!

二、注釋

13、①季父:父輩中排行最末的叔父。

14、②銜哀:心中含著悲哀。

15、③致誠(chéng):表達(dá)赤誠(chéng)的心意。

16、④建中:人名,當(dāng)為韓愈家中仆人。

17、⑤時(shí)羞:應(yīng)時(shí)的鮮美佳肴。羞,同“饈”。

18、⑥十二郎:韓愈之侄,在族中排行第十二。

19、⑦孤:幼年喪父稱“孤”。

20、⑧怙(hù):《詩(shī)·小雅·蓼莪》:“無父何怙,無母何恃?!焙笫酪蛴?“怙”代父,“恃”代母。

21、⑨河陽(yáng):今河南孟縣西,是韓氏祖宗墳?zāi)顾诘亍?/p>

22、⑩兩世一身:子輩和孫輩均只剩一個(gè)男丁。

23、(11)視:古時(shí)探親,上對(duì)下曰視,下對(duì)上曰省。

24、(12)省(xǐng):探望,此引申為憑吊。

25、(13)董丞相:指董晉。

26、(14)汴州:治所在今河南開封。

27、(15)止:住。

28、(16)取其孥(nú):把家眷接來。孥,妻子和兒女。

29、(17)薨(hōng):古時(shí)諸侯或二品以上大官死曰薨。

30、(18)不果:沒能夠。指因兵變事。

31、(19)佐戎:輔助軍務(wù)。

32、(20)?。河印?/p>

33、(21)罷去:貞元十六年五月,張建封卒,韓愈離開徐州赴洛陽(yáng)。

34、(22)東:指故鄉(xiāng)河陽(yáng)之東的汴州和徐州。

35、(23)孰謂:誰(shuí)料到。

36、(24)遽(jù):驟然。

37、(25)升斗:指微薄的俸祿。韓愈離開徐州后,于貞元十七年(801)來 長(zhǎng)安選官,調(diào)四門博士,貞元十九年,遷監(jiān)察御史。

38、(26)萬(wàn)乘(shèng):指高官厚祿。古代兵車一乘,有馬四匹。封國(guó)大 小以兵賦計(jì)算,凡地方千里的大國(guó),稱為萬(wàn)乘之國(guó)。

39、(27)輟(chuò)汝:和上句“舍汝”義同。輟,停止。

40、(28)就:就職。

41、(29)孟東野:即韓愈的詩(shī)友孟郊。是年出任溧陽(yáng)(今屬江蘇)尉,溧 陽(yáng)去宣州不遠(yuǎn),故韓愈托他捎信給宣州的十二郎。

42、(30)無涯之戚:無窮的悲傷。涯,邊。戚,憂傷。

43、(31)純明:純正賢明。

44、(32)不克:不能。

45、(33)蒙:承受。

46、(34)耿蘭:生平不詳,當(dāng)時(shí)宣州韓氏別業(yè)的管家人。十二郎死后,孟 郊在溧陽(yáng)寫信告訴韓愈,時(shí)耿蘭也有喪報(bào)。

47、(35)業(yè):用作動(dòng)詞,繼承之意。

48、(36)毛血:指體質(zhì)。

49、(37)志氣:指精神。

50、(38)其幾何離:分離會(huì)有多久呢?意謂死后仍可相會(huì)。

51、(39)汝之子:十二郎有二子,長(zhǎng)韓湘,次韓滂。韓滂出嗣十二郎的哥 哥韓百川為子,見韓愈《韓滂墓志銘》。

52、(40)始十歲:當(dāng)指長(zhǎng)子韓湘。十歲,一本作“一歲”,則當(dāng)指韓滂,滂 生于貞元十八年(802)。

53、(41)吾之子始五歲:指韓愈長(zhǎng)子韓昶,貞元十五年(799)韓愈居符離 集時(shí)所生,小名曰符。

54、(42)孩提:本指二三歲的幼兒。此為年紀(jì)尚小之意。

55、(43)比(bì):近來。

56、(44)軟腳?。杭茨_氣病。

57、(45)吊:此指慰問。

58、(46)孤:指十二郎的兒子。

59、(47)終喪:守滿三年喪期。

60、(48)取以來:指把十二郎的兒子和乳母接來。

61、(49)兆:墓地。

62、(50)惟其所愿:才算了卻心事。

63、(51)撫汝以盡哀:指撫尸慟哭。

64、(52)斂:同“殮”。為死者更衣稱小殮,尸體入棺材稱大殮。

65、(53)窆(biǎn):下棺入土。

66、(54)尤:怨恨指責(zé)。

67、(55)“彼蒼者天”,“曷其有極”:意謂你青蒼的上天啊,我的痛苦哪有 盡頭啊。語(yǔ)本《詩(shī)經(jīng)·鴇羽》:“悠悠蒼天,曷其有極?!?/p>

68、(56)伊、潁(yǐng):伊水和潁水,均在今河南省境。此指故鄉(xiāng)。

69、(57)幸其成:韓昶后中穆宗長(zhǎng)慶四年進(jìn)士。韓湘后中長(zhǎng)慶三年 進(jìn)士。

70、(58)待其嫁:韓愈三婿為李漢、蔣系、樊宗懿。十二郎之婿,據(jù)高澍 然說是李干,見韓集。

本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。

免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!