手机免费看国产欧美精品_久久精品国产9久久综合_免费无码一区二区三区视频_亚洲综合精品一二三区在线

您的位置:首頁>教育要聞>

村居全詩翻譯(村居全詩翻譯及賞析)

大家好,小高來為大家解答以上問題。村居全詩翻譯,村居全詩翻譯及賞析很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!

一、原詩

1、村居

2、清代:高鼎

3、草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。

4、兒童散學(xué)歸來早,忙趁東風(fēng)放紙鳶。

二、譯文

5、農(nóng)歷二月,青草漸漸發(fā)芽生長,黃鶯飛來飛去,輕拂堤岸的楊柳陶醉在春天的霧氣中。

6、村里的孩子們早早就放學(xué)回家,趕緊趁著東風(fēng)把風(fēng)箏放上藍天。

三、名句賞析

7、詩的前兩句,詩人以輕快活潑的筆調(diào),選取了這美麗春景中最富有特征的幾項景物進行了描繪,點染出了一派美不勝收的融融春光。第一句“草長鶯飛二月天”,化用了梁朝文學(xué)家丘遲《與陳伯之書》的句子“暮春三月,江南草長,雜花生樹,群鶯亂飛”,僅將“三月”按詩作時間的需要改成了二月”,因三月的風(fēng)景原本很是相似的。詩人將丘遲所描寫的那個優(yōu)美的境界挪了過來,濃縮成七個字,既不失原句的風(fēng)致神韻,又切合眼前風(fēng)光,可謂妙于點化熔鑄。

8、次句寫長堤垂柳,這也是一件典型的春天風(fēng)物。成行的楊柳在堤岸上搖蕩飄拂,它的修長柔美的枝條低低垂下,已經(jīng)掠到堤岸了。從遠處望去,濃密的楊柳,仿佛籠上了一層淡淡的煙靄,是那么輕柔凄迷,駘蕩多姿。句中的“醉”字,即是在摹寫柳枝因風(fēng)舞弄的纖柔狀態(tài),也不妨看作是詩人自身對這濃郁春意的心理感受。這兩句的風(fēng)景刻畫,看似隨手拈來,不費氣力,實際上卻很凝練概括,盡管詩中出現(xiàn)的僅是青草長、黃鶯飛、楊柳春煙這些簡單的事物,然而讀來卻使人似乎看到了一個生機蓬勃的春的世界,嗅到了花香襲人的春的氣息。

四、作者簡介

本文到此結(jié)束,希望對大家有所幫助。

免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!