大家好,小高來為大家解答以上問題。魯人欲徙越文言文翻譯游的翻譯,魯人徙越文言文翻譯及文言知識整理很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
一、《魯人徙越》翻譯
1、魯國有個人自己擅長編織鞋子,妻子擅長編織白絹,他們想搬到越國去。有人對他說:“你搬到越國去必定遇到困境?!濒攪藛枺骸盀槭裁矗俊边@個人回答說:“鞋是(人們)用來穿它(來走路的),但是越國人光腳走路;白絹(做成帽子)是(人們)用來戴它,但是越國人披散著頭發(fā)。
2、憑借你們的專長,跑到用不著你的國家里去,要想不窮困,怎么能辦得到呢?”魯國人就反問他說:“到了不用我們專長的地方,我們可以引導(dǎo)他們穿鞋戴帽,隨著用途的不斷推廣,我們怎么會遭遇困境呢?”
3、原文:
4、魯人身善織屨,妻善織縞(gǎo),而欲徙(xǐ)于越。或謂之曰:“子必窮矣?!濒斎嗽唬骸昂我??”曰:“屨為履之也,而越人跣(xiǎn)行;縞為冠之也,而越人被(pī)發(fā)。以子之所長,游于(與)不用之國,欲使無窮,其可得乎?”魯人對曰:“夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”
二、《魯人徙越》文言知識整理
5、1。作者:韓非,戰(zhàn)國哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者。
6、2。選自《韓非子·說林上》。
7、3。善:擅長,善于
8、4。身:自己,本人。
9、5。屨:古代的一種鞋子,用麻、葛等制成。
10、6??c:白絹,魯人用縞做帽子。
11、7。履:鞋,這里用作動詞,穿鞋。
12、8。徙:遷徙,搬家。
13、9。于:到(介詞)(表示方向)
14、10。或:有的人。
15、11。窮:困境,沒有出路。文言文中,不得志,沒有出路叫“窮";缺乏衣物錢財一般叫“貧”
16、12。跣行:赤腳走路,跣,赤腳。
17、13。為:是。
18、14。被(pī)發(fā):被:通假字,同“披”;披頭散發(fā)。
19、15。其:作副詞用,同“豈”,難道。
20、16。冠:帽子。
21、17。以:憑借,依靠,用。
22、18。子:您。
23、19。長:擅長(此處是“所”字結(jié)構(gòu),后接動詞,構(gòu)成名詞性結(jié)構(gòu))(擅長的技能技能)
24、20。無:不。
25、21。游:游歷
26、22。窮:貧困
27、23。其(1):怎么
28、24。引:引進(jìn)
29、25。用:使用(它們)
30、26。其(2):它們的用處
31、27。越:春秋時越國,今浙江一帶
本文到此結(jié)束,希望對大家有所幫助。