大家好,小高來(lái)為大家解答以上問(wèn)題。梵文佛經(jīng)與巴利文佛經(jīng),巴利文和梵文的區(qū)別很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
一、巴利文和梵文的區(qū)別
巴利語(yǔ)(IAST/ISO 15919: Pāi),是古代印度的一種通用俗語(yǔ),屬于印歐語(yǔ)系印度語(yǔ)族中的中古印度-雅利安語(yǔ),與梵語(yǔ)十分相近。
巴利語(yǔ)可以用各種字母書寫,比如婆羅米字母、天城文字母,以及由巴利圣典協(xié)會(huì)的英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家理斯·戴維斯所采用的.適用于各種印度語(yǔ)言的拉丁字母轉(zhuǎn)寫。
梵(fàn)語(yǔ),印度語(yǔ)言之一。(英文:Sanskrit language,天城體書寫: ,拉丁字母轉(zhuǎn)寫:sasktā vāk, 簡(jiǎn)稱 ,sasktam),漢傳佛教稱此語(yǔ)為佛教守護(hù)神梵天所造,因此稱其為梵語(yǔ)/梵文?,F(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)研究表明,梵語(yǔ)是印歐語(yǔ)系印度語(yǔ)族的一種語(yǔ)言,是印歐語(yǔ)系最古老的語(yǔ)言之一,同時(shí)對(duì)漢藏語(yǔ)系有很大的影響。
本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。