大家好,小高來(lái)為大家解答以上問(wèn)題。蘇軾江城子原文翻譯,蘇軾《江城子》原文翻譯及賞析很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)宋代:蘇軾
2、十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無(wú)處話(huà)凄涼??v使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿(mǎn)面,鬢如霜。
3、夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。相顧無(wú)言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
4、譯文你我夫妻訣別已經(jīng)整整十年,強(qiáng)忍不去思念可終究難忘懷。孤墳遠(yuǎn)在千里之外,沒(méi)有地方能訴說(shuō)心中的悲傷凄涼。即使你我夫妻相逢怕是也認(rèn)不出我來(lái)了,四處奔波早已是灰塵滿(mǎn)面兩鬢如霜。
5、昨夜在夢(mèng)中又回到了家鄉(xiāng),看見(jiàn)你正在小窗前對(duì)鏡梳妝。你我二人默默相對(duì)無(wú)言,只有淚落千行。料想你年年都為我柔腸寸斷,在那凄冷的月明之夜,在那荒寂的短松岡上。
6、創(chuàng)作背景蘇東坡十九歲時(shí),與年方十六的王弗結(jié)婚。二人一直相敬如賓,恩愛(ài)情深??上烀鼰o(wú)常,王弗二十七歲就離開(kāi)了人世。這對(duì)蘇東坡是絕大的打擊。公元1075年(熙寧八年),東坡來(lái)到密州,這一年正月二十日,他夢(mèng)見(jiàn)愛(ài)妻王氏,便寫(xiě)下了這首傳誦千古的悼亡詞。
7、賞析這首詞是蘇軾為懷念亡妻王弗而作,時(shí)熙寧八年(1075年)正月二十日,蘇軾剛到密州任知州。王弗,四川青神縣鄉(xiāng)貢進(jìn)士王方之女,年方十六,與十九歲的蘇軾成婚。王弗聰明沉靜,知書(shū)達(dá)禮,剛嫁給蘇軾時(shí),未曾說(shuō)自己讀過(guò)書(shū)?;楹?,每當(dāng)蘇軾讀書(shū)時(shí),她便陪伴在側(cè),終日不去;蘇軾偶有遺忘,她便從旁提醒。蘇軾問(wèn)她其它書(shū),她都約略知道。王弗對(duì)蘇軾關(guān)懷備至,二人情深意篤,恩愛(ài)有加。蘇軾與朝中權(quán)貴不和,外任多年,悒郁不得志,夜中夢(mèng)見(jiàn)亡妻,凄楚哀惋,于是寫(xiě)下這篇著名的悼亡詞。
8、王弗卒于宋英宗治平二年(1065年)四川眉山故里柳溝山,又名老翁山,距蘇洵夫婦墓西北八步。蘇軾兄弟曾在父母墓旁遍植松樹(shù),“老翁山下玉淵回,手植青松三萬(wàn)栽”。雖十年過(guò)去,他對(duì)王弗依舊一往情深,哀思深摯。詞的上片寫(xiě)自己對(duì)亡妻的無(wú)限懷念和人世滄桑的悲戚。起句寫(xiě)十年里,雙方生死隔絕,即使不特意思量,往昔的深情仍難以忘懷。
9、“千里孤墳,無(wú)處話(huà)凄涼”,對(duì)亡妻的哀思,對(duì)仕途波折的愁苦,相距千里,無(wú)處訴說(shuō),道出了內(nèi)心深處的悲愴之情。十年來(lái),顛沛流離,歷經(jīng)憂(yōu)患,自己已是“塵滿(mǎn)面,鬢如霜”。想象著即使相逢,妻子也認(rèn)不出自己了。明明是作者對(duì)亡妻思念深切,偏偏說(shuō)自己變化太大,妻子已認(rèn)不出自己,把現(xiàn)實(shí)中對(duì)妻子的懷念和個(gè)人遭遇的哀傷交融,既寫(xiě)出了千里孤墳的凄涼,也寫(xiě)出了生者人世的辛酸。
10、下片以“夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng)”句過(guò)渡,寫(xiě)夢(mèng)境相逢的情景。作者選取妻子生前閨房生活的細(xì)節(jié)來(lái)描寫(xiě)。凸現(xiàn)妻子臨窗而坐,對(duì)鏡梳妝的場(chǎng)境,表現(xiàn)了昔日夫妻和睦幸福的生活,也反襯出如今“無(wú)處話(huà)凄涼”的悲傷。驀然相逢,“相顧無(wú)言,惟有淚千行”,酸甜苦辣霎時(shí)涌上心頭,相互在這默默無(wú)言中傾訴十年的痛苦。夢(mèng)中醒來(lái),作者仍抑制不住內(nèi)心的哀痛。清冷的明月,短短的山岡,幽幽的松林,相象著那里就是妻子思念自己而痛斷柔腸的地方。作者巧妙地推己及人,以想象妻子在那凄清冷落的地方想念自己,襯托出自己對(duì)亡妻永不能忘的深摯感情。
本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。