一在文言文中有很多含義,包括一個、一邊、一面、一樣、同一個、統(tǒng)一、專一、一概、一旦、剛剛等,具體含義要以語境分析。
①<數(shù)>?!独恰罚骸耙煌劳須w?!?/p>
②<連>一邊;一面。《蘭亭集序》:“一觴一詠,亦足以暢敘幽情?!?/p>
③<形>同一;一樣?!恫旖瘛罚骸肮沤褚灰病!?/p>
④<動>看作一樣?!短m亭集序》:“固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作?!?/p>
⑤<動>統(tǒng)一?!栋⒎繉m賦》:“六王畢,四海一?!?/p>
⑥<動>專一?!秳駥W(xué)》:“用心一也?!?/p>
⑦<副>全;一概?!对狸枠怯洝罚骸岸蜷L煙一空,皓月千里?!?/p>
⑧<副>一旦?!缎帕昃`符救趙》:“公子誠一開口請如姬,如姬必許諾?!?/p>
⑨<副>才;剛剛。《赤壁之戰(zhàn)》:“初一交戰(zhàn),操軍不利?!?/p>
⑩<副>初次?!恫軇フ搼?zhàn)》:“一鼓作氣。”
文言文翻譯題答題技巧文言文翻譯要做到“信、達、雅”三個字?!靶拧笔侵缸g文要準確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當(dāng)?shù)剡\用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來?!斑_”是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習(xí)慣,字通句順,沒有語病。“雅”就是指譯文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風(fēng)格。
在文言文翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達到完美。
來源:高三網(wǎng)
能發(fā)現(xiàn)自己知識上的薄弱環(huán)節(jié),在上課前補上這部分的知識,不使它成為聽課時的“絆腳石”。這樣,就會順利理解新知識,相信通過一在文言文中的意思 有哪些含義這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來探討。