愛人若愛其身的翻譯是愛別人就像愛自己。原文出自于戰(zhàn)國墨子的《墨子·兼愛上》。
原文:
若使天下兼相愛,愛人若愛其身,猶有不孝者乎?視父兄與君若其身,惡施不孝?猶有不慈者乎?視弟子與臣若其身,惡施不慈?故不孝不慈亡有。猶有盜賊乎?故視人之室若其室,誰竊?視人身若其身,誰賊?故盜賊亡有。
白話譯文:
假若天下都能相親相愛,愛別人就像愛自己,還能有不孝的嗎?看待父親、兄弟和君上象自己一樣,怎么會做出不孝的事呢?還會有不慈祥的嗎?
看待弟弟、兒子與臣下象自己一樣,怎么會做出不慈的事呢?所以不孝不慈都沒有了。還有盜賊嗎?看待別人的家象自己的家一樣,誰會盜竊?看待別人就象自己一樣,誰會害人?所以盜賊沒有了。
墨子兼愛上賞析墨子的“兼愛”說究竟是怎么一回事呢?所謂“兼愛”,就是普遍平等地相愛互助?!凹妗弊值谋玖x是一手執(zhí)二禾,引申為整體、無差別之意。墨家把“兼愛”又叫“盡愛”、“周愛”等,主張把“愛”擴(kuò)展到人的外延的全部,認(rèn)為人口的數(shù)量不阻礙兼愛,人的處所不阻礙兼愛,愛人口多和人口少的世代一樣,愛過去、現(xiàn)在、未來的人一樣,兼愛全人類不可分割,愛人包括愛奴仆、愛自己等等,
這種愛是平等的,不因血緣關(guān)系的親疏遠(yuǎn)近、身份等級的高低貴賤而有差別,與儒家的只愛君子、統(tǒng)治者的部分、局部之愛(別愛、偏愛)和“愛有差等”、“親親有殺(等級)”的學(xué)說相對立。
來源:高三網(wǎng)
能發(fā)現(xiàn)自己知識上的薄弱環(huán)節(jié),在上課前補(bǔ)上這部分的知識,不使它成為聽課時的“絆腳石”。這樣,就會順利理解新知識,相信通過愛人若愛其身的翻譯是什么 出自哪里這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來探討。