第一個(gè)Chinese是名詞形式,表示中國(guó)人;第二個(gè)Chinese是形容詞,表示中國(guó)的,表示一種國(guó)籍。但是表示身份的話,應(yīng)該兩種表達(dá)差別不大。
1、第一句Chinese是名詞,中國(guó)人,第二句Chinese是形容詞,中國(guó)的。
2、I'm a Chinese. 中chinese偏重指民族,可以看成“我是一個(gè)中國(guó)人”。而I‘m Chinese.主要偏于國(guó)籍,華僑非中國(guó)國(guó)籍的就不能這么說(shuō)了。
3、國(guó)籍前不加冠詞,如果是“我是個(gè)中國(guó)女孩(男孩)”則應(yīng)是I am a Chinese girl(boy)。也就是說(shuō)有國(guó)籍還有一般 名詞,要加冠詞。
4、在語(yǔ)法方便來(lái)講兩句一樣:I am a Chinese.=I am Chinese.這兩個(gè)句子都是正確的。
i am a chinese和i am chinese的例句(1)、It might be because I am a Chinese.
可能是因?yàn)槲沂侵袊?guó)人吧。
(2)、I could not tell what that was, but I knew why I was touch: I am a Chinese.
我不知道那是什么,但我知道為什么我是接觸:我是一個(gè)中國(guó)人。
(3)、I am Chinese, but I grew up in America, so my Chinese is not good.
我是中國(guó)人,但是我在美國(guó)長(zhǎng)大, 所以我的中文不好。
來(lái)源:高三網(wǎng)
能發(fā)現(xiàn)自己知識(shí)上的薄弱環(huán)節(jié),在上課前補(bǔ)上這部分的知識(shí),不使它成為聽(tīng)課時(shí)的“絆腳石”。這樣,就會(huì)順利理解新知識(shí),相信通過(guò)i am a chinese和i am chinese的區(qū)別這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時(shí)候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來(lái)探討。