現(xiàn)在學(xué)生學(xué)習(xí)的難度越來(lái)越大,尤其是英語(yǔ)學(xué)習(xí),生詞特殊多,一個(gè)一個(gè)查字典不僅浪費(fèi)時(shí)間,而且會(huì)打斷學(xué)習(xí)的節(jié)奏,于是就有了翻譯筆的浮現(xiàn)。實(shí)際上,翻譯筆作為一種學(xué)習(xí)工具,有利也有弊。
我實(shí)用過(guò),我可以很負(fù)責(zé)任的告訴你,掃描翻譯筆這個(gè)東西確實(shí)是比電子詞典快很多倍,我買的時(shí)候,賣家跟我說(shuō)是掃描速度1分鐘可以700字,但是經(jīng)過(guò)我實(shí)際測(cè)量感覺應(yīng)該惟獨(dú)500字左右(固然可能我操作不過(guò)熟練吧),用確實(shí)是滿好用的,剛說(shuō)的掃描速度不是指翻譯速度的,翻譯速度我也不知道多少,因?yàn)闆]去測(cè)試過(guò),大概隨便劃一個(gè)單詞過(guò)去,拿起來(lái)就可以看到單詞的意思了,這個(gè)速度應(yīng)該是1秒吧,可能不止吧,不過(guò)速度可以達(dá)到電子詞典的10倍,這個(gè)肯定是有的。
翻譯筆的利與弊1、翻譯筆的好處
(1)節(jié)省時(shí)間:即使非常熟悉,查字典也要浪費(fèi)至少半分鐘的時(shí)間,而翻譯筆只需要幾秒鐘,一掃就能識(shí)別出來(lái),非常方便。
(2)小巧便攜:翻譯筆的形狀就像一支比較小的筆,使用起來(lái)非常方便,而且也很便攜,可以隨時(shí)攜帶,看到不認(rèn)識(shí)的單詞隨時(shí)學(xué)習(xí)。
(3)輔助學(xué)習(xí):除了翻譯功能外,現(xiàn)在很多翻譯筆還帶有聽讀功能,能讀出單詞、句子,幫助鍛煉學(xué)生的聽力和口語(yǔ)能力,方便學(xué)習(xí)。
該圖片由注冊(cè)用戶"荊湖酒徒"提供,版權(quán)聲明反饋
2、翻譯筆的壞處
(1)翻譯簡(jiǎn)單:受屏幕大小限制,翻譯筆翻譯出來(lái)的單詞是比較基礎(chǔ)簡(jiǎn)單的釋義,不像詞典那么詳細(xì),可能會(huì)造成誤解。
(2)形成依賴:使用翻譯筆太過(guò)方便,可能讓學(xué)生形成依賴,看到不認(rèn)識(shí)的單詞,也不會(huì)聯(lián)系上下文猜想意思,而是直接用翻譯筆翻譯。
(3)不利于加深記憶:用詞典查單詞雖然耗費(fèi)時(shí)間,但查的過(guò)程中也加深了對(duì)單詞的印象,而用翻譯筆只是一掃就出來(lái)了,看完沒多久可能就忘了。
綜合來(lái)看,翻譯筆的利弊都是比較突出的,是否選擇還是要看自己。
來(lái)源:高三網(wǎng)
能發(fā)現(xiàn)自己知識(shí)上的薄弱環(huán)節(jié),在上課前補(bǔ)上這部分的知識(shí),不使它成為聽課時(shí)的“絆腳石”。這樣,就會(huì)順利理解新知識(shí),相信通過(guò)小學(xué)生用翻譯筆好不好 有哪些利弊這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時(shí)候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來(lái)探討。