根據(jù)詞性的不同,“道”字在古文字的意思也是不同的,主要包括道路、方法、規(guī)則、道德、主張、談?wù)摰群x,具體如下。
道在文言文里的意思一、用作名詞,意思是:
1、路;道路。
2、途徑;方法;
3、規(guī)律;法則。
4、道理;事理。
5、道德;道義。
6、學(xué)說(shuō);主張。
7、說(shuō);談?wù)摗?/p>
8、通“導(dǎo)”,引導(dǎo)。
9、通“導(dǎo)”。疏通。
10、古代行政區(qū)域名稱(chēng)。
11、簡(jiǎn)稱(chēng)道家、道教。
二、用作動(dòng)詞,意思是:
1、以為。
2、說(shuō)、談。
三、用作量詞,意思是:
1、計(jì)算條狀物的單位。
2、計(jì)算有出 入口設(shè)施的單位。
3、計(jì)算題目、命令等的單位。相當(dāng)于「則」。
四、用作介詞,意思是:由、從。
文言文翻譯方法和技巧1.留(原文保留):各類(lèi)專(zhuān)用名詞和各領(lǐng)域中的習(xí)慣用語(yǔ),如:人名、地名、物名、官名、爵名、國(guó)名、朝代名、書(shū)名、謚號(hào)、廟號(hào)、年號(hào)、職稱(chēng)、器具、度量衡單位等要保留。
2.換(古今詞代替):用現(xiàn)代詞語(yǔ)替換古代詞語(yǔ);將詞類(lèi)活用詞換成活用后的詞;將通假字換成本字。
3.補(bǔ)(成分補(bǔ)充):文言文省略某一詞語(yǔ)(如介詞“于”等)或成分(主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、兼語(yǔ))的現(xiàn)象很常見(jiàn),翻譯時(shí)要根據(jù)語(yǔ)境補(bǔ)出。補(bǔ)出成分翻譯時(shí)用括號(hào)括起來(lái)。
4.刪(刪除不譯):有些文言文虛詞在句中只起語(yǔ)法作用,在翻譯時(shí)不能也不必落實(shí),只要不影響語(yǔ)氣,就可以刪去。如:句首的發(fā)語(yǔ)詞、感嘆詞、在句中表順接的一些連詞、起補(bǔ)足音節(jié)作用的詞、表提頓的詞、只起結(jié)構(gòu)作用的助詞等,均可略去不譯。
5.調(diào)(調(diào)整語(yǔ)序):文言文常見(jiàn)特別句式如謂語(yǔ)前置、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置等,翻譯時(shí)要按現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣調(diào)整過(guò)來(lái)。
來(lái)源:高三網(wǎng)
能發(fā)現(xiàn)自己知識(shí)上的薄弱環(huán)節(jié),在上課前補(bǔ)上這部分的知識(shí),不使它成為聽(tīng)課時(shí)的“絆腳石”。這樣,就會(huì)順利理解新知識(shí),相信通過(guò)道在文言文里的意思 有哪些含義這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時(shí)候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來(lái)探討。