東漢班超家境窮困,在官府做謄寫工作,曾經(jīng)擲筆長嘆說,大丈夫應當在邊疆為國立功,哪能老在筆硯之間討生活呢!后來把文人從軍叫做投筆從戎。
班超字仲升,扶風平陵人,徐令彪之少子也。為人有大志,不修細節(jié)。然內(nèi)孝謹,居家常執(zhí)勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書傳。
永平五年,兄固被召詣校書郎,超與母隨至洛陽。家貧,常為官傭書以供養(yǎng)。久勞累,嘗輟業(yè)投筆嘆曰:“大丈夫無它志略,猶當效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆硯間乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壯士志哉!”后超出使西域,竟立功封侯。
翻譯:
班超,字仲升,扶風郡平陵縣人,是徐縣縣令班彪的小兒子。他為人有大志向,不拘小節(jié);但是對父母孝順,為人恭謹,在家中長久操持辛勤勞累,一點不感到勞累羞辱。班超能言善辯,讀書多而不專精。
漢明帝永平五年(公元62年),班超的哥哥班固被招聘赴任校書郎,班超和母親尾隨哥哥來到洛陽。家中貧寒,常作為受官府雇用的抄書人來謀生,長期勞累。
他曾經(jīng)停止做事棄筆道:“大丈夫沒有別的志向謀略,總應該效法傅介子、張騫立功在異域,以取得封侯,怎么能長久地與筆墨紙硯交道呢?”周圍的同事們聽了這話都笑他。班超說:“凡夫俗子怎能理解志士仁人的襟懷呢?”后賴超出使西域,立功封侯。
注釋1、戎:軍隊。
2、扶風:漢朝郡名。
3、平陵:漢朝縣名。
4、徐令:徐縣縣令。徐縣,漢時屬臨淮郡,今江蘇泗洪縣一帶。
5、彪:;指班彪。
6、修:講究,重視。
7、內(nèi):內(nèi)心。
8、孝謹:孝敬父母,辦事慎重。
9、執(zhí)勤苦:干辛苦的事。
10、不恥勞辱:不以干勞累低下的事為可恥。恥:形容詞作意動用,以。。。為恥。
11、涉獵:廣泛的閱讀。
12、固: 指班固,《漢書》的主要作者。
13、詣:到、往。
14、校書郎:官名,負責校勘書籍,訂正錯誤。
15、為官傭書:給官府雇傭謄寫書籍之類。
16、輟:停止。
17、它:其它。
18、志略:志氣謀略。
感謝閱讀,以上就是投筆從戎文言文翻譯及注釋的相關(guān)內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇投筆從戎文言文翻譯及注釋內(nèi)容能夠解決你的困惑。