《桃花源記》是東晉文學家陶淵明的代表作之一此文借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實和理想境地聯(lián)系起來,通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對當時的現(xiàn)實生活不滿。
《桃花源記》翻譯東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩漂亮,落花紛紛的散在地上。漁人對此(眼前的景色)感到十分驚詫,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,于是便浮現(xiàn)一座山,山上有個小洞口,洞里宛然有點光亮。于是他下了船,從洞口進去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,驀地變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平整寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、漂亮的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交織相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們在田野里來來往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個個都安適愉快,自得其樂。
村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了回答。村里有人就邀請他到自己家里去(做客)。設(shè)酒殺雞做飯來招待他。村里的人聽說來了這么一個人,就都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了逃避秦時的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們居然不知道有過漢朝,更不必說魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆可惜。其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來招待他。漁人停留了幾天,向村里人告別離開。村里的人對他說:“我們這個地方不值得對外面的人說啊!”
漁人出來以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標記。到了郡城,到太守那里去,報告了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,追尋以前所做的標記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事后,高興地計劃前往。但沒有實現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒有問桃花源路的人了。
《桃花源記》注釋(1)太元:東晉孝武帝的年號(376-397年)。
(2)武陵:郡名,今武陵山區(qū)或湖南常德一帶。
(3)為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為,作為。
(4)緣:順著、沿著。
(5)行:行走這里指劃船。
(6)遠近:偏義復詞,僅指遠。
(7)忽逢:忽然遇到。逢,遇見。
(8)夾岸:兩岸。
(9)雜:別的,其他的。
(10)鮮美:明艷漂亮。
(11)落英:落花。一說,初開的花。
(12)繽紛:繁多而紛亂的樣子。
(13)異之:以之為異,即對此感到驚詫。異,意動用法,形作動,以……為異,對……感到驚詫,認為……是奇妙的。之,代詞,指見到的景象。
(14)復:又,再。
(15)前:名詞活用為狀語,向前。
(16)欲:想要。
(17)窮:盡,形容詞用做動詞,這里是“走到……的盡頭”的意思。
(18)林盡水源:林盡于水源,桃花林在溪水發(fā)源的地方就沒有了。盡,完,沒有了。
(19)便:于是,就。
(20)得:看到。
(21)宛然:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。
(22)若:好像。
(23)舍:舍棄,丟棄,
(24)初:起初,剛開始。
(25)才通人:僅容一人通過。才,副詞,只。
(26)行:行走。
(27)豁然開朗:形容由狹窄幽暗驀地變得寬闊明亮的樣子。然,……的樣子。豁然,形容開闊敞亮的樣子;開朗,開闊明亮。
(28)平:平整。
(29)曠:空闊;寬闊。
(30)屋舍:房屋。
(31)儼(yǎn)然:整齊的樣子。
(32)之:這。
(33)屬:類。
(34)阡陌交通:田間小路交織相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交織相通。阡陌,田間小路。
(35)雞犬相聞:(村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞,可以互相聽到。
(36)種作:耕種勞作。
(37)衣著:穿著裝扮,穿戴。
(38)悉:全,都。
(39)外人:桃花源以外的世人,下同。
(40)黃發(fā)垂髫(tiáo):老人和小孩。黃發(fā),舊說是長壽的象征,用以指老人。垂髫,垂下來的頭發(fā),用來指小孩子。髫,小孩垂下的短發(fā)。
(41)并:都。
(42)怡然:愉快、高興的樣子。
(43)乃大驚:居然很驚訝。乃,居然。大,很,非常。
(44)從來:從……地方來。
(45)具:通“俱”,全,詳細。
(46)之:代詞,指代桃源人所問問題。
(47)要:通“邀”,邀請。
(48)咸:副詞,都,全。
(49)問訊:詢問消息,打聽消息。
(50)云:說。
(51)先世:祖先。
(52)率:率領(lǐng)。
(53)妻子:指妻室子女,“妻”“子”是兩個詞。妻:指男子配偶。子:指子女。
(54)邑人:同鄉(xiāng)(縣)的人。邑,古代區(qū)域單位?!吨芏Y·地官·小司徒》:“九夫為井,四井為邑?!?/p>
(55)絕境:與人世隔絕的地方。絕,絕處。
(56)復:再,又。
(57)焉:兼詞,相當于“于之”,“于此”,從這里。
(58)遂:就。
(59)間隔:隔斷,隔絕。
(60)世:朝代。
(61)乃:竟,居然。
(62)無論:不要說,(更)不必說。“無”“論”是兩個詞,不同于現(xiàn)代漢語里的“無論”。
(63)為:對,向。
(64)具言:詳細地說出。
(65)所聞:指漁人所知道的世事。聞,知道,聽說。
(66)嘆惋:感嘆、可惜。惋,驚訝,驚奇。
(67)余:其余,剩余。
(68)延至:邀請到。延,邀請。至,到。
(69)去:離開。
(70)語:告訴。
(71)不足:不必,不值得。
(72)為:介詞,向、對。
(73)既:已經(jīng)。
(74)便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向,從前的、舊的。
(75)處處志之:處處都做了標記。志,動詞,做標記。處處,到處。
(76)及郡下:到了郡城。及,到達。郡,太守所在地,指武陵郡。
(77)詣(yì):到。特指到尊長那里去。
(78)如此:像這樣,指在桃花源的見聞。
(79)尋向所志:追尋以前所做的標記。尋,追尋。向,先前。志,名詞,標記。
(80)遂:終于。
(81)得:取得,獲得,文中是找到的意思。
(82)高尚:品德高尚。
(83)士:人士。
(84)也:表推斷。
(85)欣然:高興的樣子。
(86)規(guī):計劃。
(87)未果:沒有實現(xiàn)。果,實現(xiàn)。
(88)尋:隨即,不久。
(89)終:死亡。
(90)問津:問路,這里是訪求、探求的意思。
(91)津:渡口。
《桃花源記》原文晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,宛然若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。
感謝閱讀,以上就是桃花源記翻譯及注釋的相關(guān)內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇桃花源記翻譯及注釋內(nèi)容能夠解決你的困惑。