no really是不正確的說法,not really是正確說法。從語言文化上說,講英語的人約定俗成不認(rèn)可No really。從語法上說,no的主要語法除了用作獨立否定詞,還有兩種:一是作為形容詞修飾名詞,二是作為副詞修飾形容詞,但不能修飾動詞和其它副詞。really是副詞,因此不能用no來修飾。
not really的用法not really用于表達(dá)結(jié)果與預(yù)想的不一樣的時候使用。具體用法:
1、表示輕微的否定,意為“不很”、“不十分”、“不完全是”等。
例句:I'm not really surprised 我其實并不驚訝。
2、表示懷疑或不相信,意為“不會吧”、“不見得”、“不會是真的吧”等。
例句:My short answer:Not really. 我的回答很簡單:不見得。
3、表示語氣很強(qiáng)的否定,意為“真的沒有”、“的確沒有”、“事實上沒有”等。
例句:Did you watch the news on TV last night? 你昨天晚上看電視新聞了嗎?
Not really. 確實沒有。
來源:高三網(wǎng)
能發(fā)現(xiàn)自己知識上的薄弱環(huán)節(jié),在上課前補(bǔ)上這部分的知識,不使它成為聽課時的“絆腳石”。這樣,就會順利理解新知識,相信通過no really和not really的區(qū)別這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來探討。