寇準在中書省,和其他大臣以做對子為游戲,他說:“水底日為天上日。(水底的太陽是天上的太陽)”沒有人能對出,恰巧楊億來報告事情,于是別人請他對對子。
《楊億巧對》原文寇萊公在中書。與同事戲作對子:“水底日為天上日”,未有對,而會楊大年適來白事,因請其對,大年應(yīng)聲曰:“眼中人是面前人?!币蛔Q為好對。
《楊億巧對》翻譯寇準在中書省,和其他大臣以做對子為游戲,他說:“水底日為天上日。(水底的太陽是天上的太陽)”沒有人能對出,恰巧楊億來報告事情,于是別人請他對對子。楊億接著剛停的話音說:“眼中人是面前人。(眼睛里面的人是面前的人)”在座所有的人都稱贊對的好。
楊億簡介楊億(974~1020年),字大年,建州浦城(今福建浦城縣)人。北宋文學(xué)家,西昆體詩歌主要作家。博覽強記,尤長于典章制度。曾參預(yù)修《太宗實錄》,主修《冊府元龜》。今存《武夷新集》、《浦城遺書》、《摛藻堂四庫全書萃要》、《楊文公談苑》15卷。
感謝閱讀,以上就是楊億巧對文言文翻譯的相關(guān)內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇楊億巧對文言文翻譯內(nèi)容能夠解決你的困惑。