河中石獸用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事,歌頌了富有實踐經(jīng)驗的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,諷刺了儒道學(xué)的自以為高明。下面小編整理了河中石獸原文及翻譯和注釋,供大家參考。
滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數(shù)小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡。
一講學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。
一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuǎn)。轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆斷歟?
翻譯滄州南部有一座寺廟靠近河岸,佛寺的外門崩塌在河中,門前兩只石獸一起沉入河中。過了十多年,寺僧們募集金錢重修寺廟,在河中追尋兩只石獸,到底沒能找到。寺僧們認(rèn)為石獸順流而下了,于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下游追尋了十多里,沒找到它們的蹤跡。
一位講學(xué)家在寺廟里設(shè)館教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能探求事物的道理,這石獸不是木片,怎么能被洪水帶走呢?是石頭的特點應(yīng)該是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,石獸埋沒在沙里,越沉越深罷了。順流而下追尋它們,不是很荒唐嗎?”大家都很信服,認(rèn)為這是正確的言論。
一位老河兵聽說了之后,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應(yīng)當(dāng)在上游追尋它。因為石頭的特點是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,水不能沖走石頭,但河水撞擊石頭返回的沖擊力,一定會將石頭底下迎著水流的地方?jīng)_刷成為坑洞,越?jīng)_越深,當(dāng)坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必然傾倒在坑洞里。照這樣多次沖刷,石頭又會多次向前翻轉(zhuǎn),不停地轉(zhuǎn)動,石獸反而逆流而上了。到下游追尋石獸,本來就荒唐了;在原地追尋它們,不是更荒唐嗎?”
寺僧們依照老河兵的話去做,果然在幾里外的上流找到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只知道其一,不知道其二的情況太多了,怎么能根據(jù)某個道理就主觀推斷呢?
注釋1.石獸,古代帝王官僚墓前的獸形石雕,此處指寺廟門前石雕。
2.滄州南:滄州,地名,今河北省滄縣。南,南部。
3.臨:靠近,也有“面對”之意。
4.河干(gān):河岸。干,岸。
5.圮(pǐ):崩塌。
6.沉焉(yān):沉沒在這條河里。焉,兼詞,于此,在那里。
7.閱:經(jīng)過,經(jīng)歷。
8.十余歲:十多年。歲:年。
9.求:追尋。
10.竟:終了,最后。
11.棹(zhào):名詞作動詞,劃(船)。
12.曳(yè):拖。
13.鐵鈀(pá):農(nóng)具,用于除草、平土。鈀,通“耙”。
14.講學(xué)家:講學(xué)先生,以向生徒傳授“儒學(xué)”為生的人。
15.設(shè)帳:設(shè)館教書。
16.爾輩不能究物理:你們這些人不能探求事物的道理。爾輩,你們這些人。究,研究、探求。物理,事物的道理、規(guī)律。
17.是非木杮(fèi):這不是木片。是,這。杮,削下來的木片。
18.豈能:怎么能。
19.為:被。
20.暴漲:洪水。暴,驀地(急、大)。
感謝閱讀,以上就是河中石獸原文及翻譯和注釋的相關(guān)內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇河中石獸原文及翻譯和注釋內(nèi)容能夠解決你的困惑。