手机免费看国产欧美精品_久久精品国产9久久综合_免费无码一区二区三区视频_亚洲综合精品一二三区在线

您的位置:首頁>綜合動態(tài)>

中學(xué)知識:陶侃嘗出游原文及翻譯注釋

陶侃是一代名將,在東晉的建立過程中,在穩(wěn)定東晉初年動蕩不安的政局上,他頗有建樹。接下來分享陶侃嘗出游原文及翻譯注釋。

陶侃嘗出游原文及翻譯注釋

陶侃嘗出游原文

陶侃嘗出游,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人云:“行道所見,聊取之耳?!辟┐笈懺唬骸叭昙炔惶铮鴳蛸\人稻!”執(zhí)而鞭之。是以百姓勤于農(nóng)植,家給人足。

陶侃嘗出游譯文

陶侃曾經(jīng)外出游玩,看到一個人拿著一把還未成熟的稻穗,陶侃問:“你為什么用這個呢?”那人說:“我走在路上看見的,姑且取來玩玩罷了。”陶侃非常生氣地說:“你既然不種田,還隨意捉弄別人的莊稼!”于是把那人抓住用鞭子抽打。因此老百姓都勤懇地耕地,家家生活寬裕,人人豐衣足食。

陶侃嘗出游注釋

嘗:曾經(jīng)。

游:巡視。

持:拿。

為:做。

云:說。

行:走。

聊:隨意。

耳:語氣詞。相當(dāng)于“而已”、“罷了”。

田:名詞作動詞,意為“種田”。

賊:破壞。

執(zhí):捉拿,拘捕。

鞭:名詞活用做動詞,鞭打

是以:因此。

給:富裕。

足:足夠,充足。

作色:改變臉色。

汝不田,而賊人稻:你不種田,卻損害別人的稻子。

感謝閱讀,以上就是陶侃嘗出游原文及翻譯注釋的相關(guān)內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇陶侃嘗出游原文及翻譯注釋內(nèi)容能夠解決你的困惑。

免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!