《獨坐敬亭山》翻譯:鳥兒們飛得沒有了蹤跡,天上飄浮的孤云也不情愿留下,慢慢向遠處飄去。惟獨我看著高高的敬亭山,敬亭山也默默無語地凝視著我,我們誰也不會覺得滿足。誰能理解我此時寂寞的心情,惟獨這高大的敬亭山了。
《獨坐敬亭山》賞析
這是一首寫山有情而表現(xiàn)人無情、借“靜”景以消胸中塊壘的詩。此詩寫于天寶十二載(753)秋游宣州時,詩人已經(jīng)離開長安十年。長期的漂泊,使他飽嘗人間辛酸,心身俱疲,看透世態(tài)炎涼,更添孤寂之感。
首二句寫?yīng)氉赐ど剿姡罕婙B高飛遠去,太空孤云亦逾飄逾遠。此以鳥之“高飛”喻他人之發(fā)達,而以“片云”的飄流喻己之孤寂。此二句以“動”襯“靜”更顯其“靜”,有力地烘托了詩人的孤獨與寂寞。
后二句言自己和世俗相違,然與敬亭山有情。詩人凝望秀美之敬亭,敬亭亦注視著傲世之詩人,兩看不厭,唯有深情。此寫山之有“情”,而襯人之無“情”,乃見遭世態(tài)炎涼而憤世之深也?!氨M”“孤”“獨”“閑”“惟獨”等詞語用得好,正見出“靜”字貫通全詩,更見詩人之孤獨也。
這首詩是詩人表現(xiàn)自己精神世界的佳作。此詩表面是寫?yīng)氂尉赐ど降那槿?,而其深含之意則是詩人生命歷程中曠世的孤獨感。詩人以神奇的想象力和巧妙的構(gòu)思,給予 山水景物以生命,將敬亭山擬人化,寫得十分生動。作者寫的是自己的孤獨和自己的懷才不遇,但更是自己的堅定,在大自然中尋求安慰和寄予。
感謝閱讀,以上就是獨坐敬亭山翻譯及賞析的相關(guān)內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇獨坐敬亭山翻譯及賞析內(nèi)容能夠解決你的困惑。