《伯牙鼓琴》是伯牙在探親途中發(fā)生的故事。這個故事最早是從民間口頭流傳下來的,歷史上并無確切記載。在古籍中,《呂氏春秋》一書中有關于伯牙絕弦的民間故事。
《伯牙鼓琴》原文伯牙子鼓琴,其友鐘子期聽之,方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山!”少選之間,而志在流水,鐘子期又曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水!”鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。非獨鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無禮以接之,賢奚由盡忠?猶御之不善,驥不自千里也。
《伯牙鼓琴》翻譯伯牙彈琴,他的朋友鐘子期觀賞音樂。伯牙彈琴的時候,想著在登泰山。鐘子期高興說:“彈得真好??!我宛然看見了一座巍峨的泰山!”過了一會兒,伯牙又想著流水,鐘子期又說:“彈得真好??!我宛然看到了汪洋的江海!”鐘子期患病死了,伯牙心里非常悲哀,他把琴打破了,把琴弦也扯斷了,一輩子都不再彈琴了,認為世上沒有值得他為之彈琴的人。不僅彈琴是這樣,有才干的人也是這樣。雖然有有才德的人,但是沒有人與之交接,賢者又通過什么(路徑)來盡忠呢。良馬不是自己變成千里馬的,而是等待伯牙然后變成千里馬。
《伯牙鼓琴》注釋1.善:擅長,善于。
2.鼓:彈奏。
3.聽:傾聽。
4.絕:斷絕。
5.志在高山:心中想到高山。
6.曰:說。
7.善哉:贊嘆之詞,有夸獎的意思。即"好啊"、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。
8.峨峨:高。
9.兮:語氣詞,相當于“啊”。
10.若:像……一樣。
11.洋洋:廣大。
12.念:心里所想的。
13.必:一定,必然。
14.之:他。
15.謂:認為,以為。
16.知音:理解自己心意,有共同語言的人。
17.乃:就。
18.復:再,又。
19.弦:在這里讀作xián的音。
20.志在流水:心里想到河流。
21.陰:山北或水南為陰。反之,山南水北為陽。
感謝閱讀,以上就是伯牙鼓琴原文及翻譯注釋的相關內容。希翼為大家整理的這篇伯牙鼓琴原文及翻譯注釋內容能夠解決你的困惑。