在制藥行業(yè)中,國際聯(lián)合臨床試驗(yàn)(已由多個(gè)國家共同進(jìn)行臨床試驗(yàn))和全球同步提交(其中新藥的申請均基于與歐洲和美國相同的材料進(jìn)行申報(bào))已成為主流。翻譯的需求在增長。
在這種情況下,凸版印刷有限公司將從4月開始為制藥行業(yè)出售翻譯服務(wù)“ PharmaTra”。利用凸版印刷公司提供的多語種翻譯服務(wù)的專有技術(shù),該服務(wù)將由熟悉自動(dòng)翻譯的系統(tǒng)開發(fā)公司Mindward和醫(yī)學(xué)翻譯公司Asuka Corporation支持。并且發(fā)達(dá)。
該服務(wù)有兩個(gè)菜單:機(jī)器翻譯服務(wù)和后期編輯服務(wù)。
機(jī)器翻譯服務(wù)
作為國家信息和通信技術(shù)研究所(NICT)和內(nèi)務(wù)和通信部共同推動(dòng)的翻譯銀行的一部分,研發(fā)總會(huì)(RDHC)利用由八家公司提供的超過300萬個(gè)句子的語料庫進(jìn)行深度學(xué)習(xí)而構(gòu)建的AI機(jī)器翻譯。語料庫是存儲(chǔ)成對的原語和翻譯句子的數(shù)據(jù)庫。
此外,通過合并實(shí)用的臨床開發(fā)術(shù)語表,該公司專門研究藥物文檔,尤其是與新藥開發(fā)相關(guān)的文檔。我們將繼續(xù)整合支持翻譯銀行概念的制藥公司的過去翻譯,以不斷提高翻譯引擎的準(zhǔn)確性。
編輯后服務(wù)編輯后服務(wù)是
將醫(yī)學(xué)專業(yè)的后編輯進(jìn)行校對的服務(wù),該后編輯在執(zhí)行機(jī)器翻譯后了解機(jī)器翻譯的特征。高質(zhì)量的翻譯可以在短時(shí)間內(nèi)交付。另外,可以提議并提供對于每個(gè)客戶環(huán)境而言最佳的翻譯流程,例如格式編輯和過去的翻譯管理。
另外,使用費(fèi)是固定費(fèi)用的系統(tǒng),并且機(jī)器翻譯是允許無限使用“字符數(shù)”和“用戶數(shù)”的計(jì)劃,從而可以進(jìn)行翻譯而不必?fù)?dān)心成本。公司還可以使用制藥公司簽約的外部翻譯請求者,從而簡化了制藥行業(yè)的整個(gè)翻譯業(yè)務(wù),從內(nèi)部使用到新藥開發(fā)。